LFI Logo HomeFoto

IFN Glossaire et dictionnaire

Vous trouverez ici un glossaire dans les 3 langues nationales contenant toutes les espèces ligneuses inventoriées par l'IFN et certains termes spécifiques, accompagnés de leur définition (Les mots se détachant sur fond jaune sont couplés à un lien explicatif.)

futaie régulière
Futaie composée de peuplements homogènes, de surfaces délimitées, avec une structure uniforme (à une ou plusieurs strates), dans laquelle les arbres formant le peuplement (peuplement principal) présentent des diamètres à hauteur de poitrine semblables et sont donc assimilés au même stade de développement.

[D] Hochwald, gleichförmiger
Hochwald aus homogenen, flächenmässig abgrenzbaren Beständen mit schichtiger Struktur, in denen die bestandesbildenden Bäume (Hauptbestand) ähnliche Brusthöhendurchmesser aufweisen und somit einer Entwicklungsstufe zugeordnet werden können.

[I] fustaia regolare
Fustaia costituita da popolamenti omogenei, delimitabili spazialmente, con una struttura per piani e nella quale gli alberi di maggior peso (popolamento principale) presentano un diametro a petto d'uomo simile e possono quindi essere attribuiti ad un unico stadio di sviluppo.

[E] high forest, uniform (even-aged)
High forest made up of homogeneous stands, which are delimitable by area and have a layered structure. The trees that constitute the stand (main stand) have similar diameters at breast height and therefore belong to the same stage of stand development.
  • La définition de ces termes se fonde sur les dictionnaires et ouvrages de références suivants:
    CAFS = Notice N° D1, Notions d'aménagement des forêts, 1986
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Depuis 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Manuel IFN = Manuel d'instruction pour les relevés terrestres 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • La dénomination française, allemande et italienne des plantes provient essentiellement du livre "Die häufigsten Waldbäume der Schweiz" et à la "Flora Helvetica".
  • Les appellations anglaises ont été compilées à partir de recherches sur Internet ("swiss web flora", "PLANTS Database" et "Dictionary of Common Names by plantpress.com"). L'écriture et l'abréviation des auteurs sont issus de l"IPNI - The international Plant Names Index".
Impressum | Aspects juridiques
dernière modification: 10.11.2017