LFI Logo HomeFoto

IFN Glossaire et dictionnaire

Vous trouverez ici un glossaire dans les 3 langues nationales contenant toutes les espèces ligneuses inventoriées par l'IFN et certains termes spécifiques, accompagnés de leur définition (Les mots se détachant sur fond jaune sont couplés à un lien explicatif.)

régénération sous abri
Rajeunissement situé sous le couvert des houppiers d'un vieux peuplement qui doit former le futur peuplement principal. Dans l'IFN, ensemble analysé qui englobe tous les peuplements uniformes dans lesquels on a entrepris, au cours des 10 dernières années, des mesures pour engager ou encourager la régénération.

[D] Verjüngung unter Schirm
Unter dem Kronenschirm eines Altbestandes stehende Verjüngung, welche den zukünftigen Hauptbestand bilden soll. Im LFI Auswertungseinheit, welche alle schichtigen Bestände zusammenfasst, in denen in den letzten 10 Jahren Massnahmen zur Einleitung oder Förderung der Verjüngung durchgeführt wurden.

[I] rinnovazione sotto copertura
Rinnovazione che si afferma sotto copertura del vecchio popolamento e che dovrà andare a costituire il futuro popolamento principale. Nell'IFN intesa come unità di analisi che comprende tutti i popolamenti dove negli ultimi 10 anni sono state svolte attività per l'introduzione o l'incentivazione della rinnovazione.

[E] regeneration under shelter
Regeneration under the canopy of a mature stand, which will form the future main stand. In the NFI this refers to the unit of evaluation that comprises all layered stands where measures to initiate or promote regeneration have been carried out during the past 10 years.
  • La définition de ces termes se fonde sur les dictionnaires et ouvrages de références suivants:
    CAFS = Notice N° D1, Notions d'aménagement des forêts, 1986
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Depuis 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Manuel IFN = Manuel d'instruction pour les relevés terrestres 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • La dénomination française, allemande et italienne des plantes provient essentiellement du livre "Die häufigsten Waldbäume der Schweiz" et à la "Flora Helvetica".
  • Les appellations anglaises ont été compilées à partir de recherches sur Internet ("swiss web flora", "PLANTS Database" et "Dictionary of Common Names by plantpress.com"). L'écriture et l'abréviation des auteurs sont issus de l"IPNI - The international Plant Names Index".
Impressum | Aspects juridiques
dernière modification: 17.10.2017