LFI Logo HomeFoto

IFN Glossaire et dictionnaire

Vous trouverez ici un glossaire dans les 3 langues nationales contenant toutes les espèces ligneuses inventoriées par l'IFN et certains termes spécifiques, accompagnés de leur définition (Les mots se détachant sur fond jaune sont couplés à un lien explicatif.)

facteurs stationnels
Influences extérieures de l'environnement, constituées des facteurs biotiques et abiotiques, agissant sur les plantes (selon LdF), Les facteurs primaires (eau, chaleur, lumière, facteurs chimiques et mécaniques) agissent directement sur les plantes, les facteurs secondaires (climatiques, orographiques, pédologiques, biotiques) agissent indirectement.

[D] Standortsfaktor
Auf Pflanzen einwirkende, äussere Einflüsse der belebten (biotischen) und unbelebten (abiotischen) Umwelt (nach LdF). Primäre Standortsfaktoren (Wasser, Wärme, Licht, chemische und mechanische Faktoren) wirken direkt, sekundäre Standortsfaktoren (klimatische, edaphische, orographische, biotische) indirekt auf die Pflanzen.

[I] fattore stazionale
Influssi esterni ambientali abiotici e biotici che agiscono sui vegetali. (da LdF). I fattori stazionali primari (acqua, calore, luce, fattori chimici e meccanici) agiscono direttamente sulle piante, i fattori stazionali secondari (fattori climatici, edafici, orografici, biotici) agiscono indirettamente.

[E] site factor
External factors of the living (biotic) and dead (abiotic) environment that affect plants (according to LdF). Primary site factors (water, temperature, light, chemical and mechanical factors) act directly upon the plants, and secondary site factors indirectly.
  • La définition de ces termes se fonde sur les dictionnaires et ouvrages de références suivants:
    CAFS = Notice N° D1, Notions d'aménagement des forêts, 1986
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Depuis 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Manuel IFN = Manuel d'instruction pour les relevés terrestres 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • La dénomination française, allemande et italienne des plantes provient essentiellement du livre "Die häufigsten Waldbäume der Schweiz" et à la "Flora Helvetica".
  • Les appellations anglaises ont été compilées à partir de recherches sur Internet ("swiss web flora", "PLANTS Database" et "Dictionary of Common Names by plantpress.com"). L'écriture et l'abréviation des auteurs sont issus de l"IPNI - The international Plant Names Index".
Impressum | Aspects juridiques
dernière modification: 10.11.2017