LFI Logo HomeFoto

Glossario e dizionario

Qui trovate le traduzioni delle specie legnose presenti nell’IFN e di alcuni termini importanti incluso la loro spiegazione (Le parole su sfondo giallo possono rinviate a un testo esplicativo.).

transformation
Change of the management system or the tree species by a clear felling of the current stocking and establishment of a new stand by planting or seeding.

[D] Umwandlung
Wechsel der Betriebsart oder der Baumart durch flächige Räumung der bestehenden Bestockung und Begründung eines neuen Bestandes durch Pflanzung oder Saat.

[F] transformation
Changement de régime ou d'essence par la réalisation du boisement existant, suivie de la création d'un nouveau peuplement par plantation ou semis.

[I] trasformazione (conversione diretta)
Cambiamento del sistema selvicolturale o sostituzione della specie arborea attraverso il taglio di sgombero del soprassuolo presente e la costituzione di un nuovo popolamento tramite messa a dimora o semina.
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Da 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW> = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.
Masthead | Legal issues
last update: 24.02.2015