LFI Logo HomeFoto

Glossario e dizionario

Qui trovate le traduzioni delle specie legnose presenti nell’IFN e di alcuni termini importanti incluso la loro spiegazione (Le parole su sfondo giallo possono rinviate a un testo esplicativo.).

rinnovazione (del bosco)
a) Insieme di giovani piante che dovrebbero costituire il futuro popolamento principale (da WT), vedi bosco giovane, nuova generazione (rinnovazione).

[F] régénération (de la forêt)
Ensemble des phénomènes naturels et des mesures sylvicoles qui permettent l'ensemencement et la croissance des jeunes arbres (selon WT). Se dit par extension du rajeunissement lui-même.

[E] regeneration (forest)
a) All the young plants intended to form the future main stand (according to WT), cf. young forest, second growth. b) All natural occurrences and silvicultural measures enabling the germination and growth of young trees (according to WT). In the NFI this term is generally used for all young trees (trees of the young forest classes 1-7, i.e. from at least 10 cm height to a maximum of 11.9 cm BHD). In other cases we talk about regeneration activities or regeneration measures.

[D] Verjüngung (Waldverjüngung)
a) Gesamtheit der Jungpflanzen, welche den zukünftigen Hauptbestand bilden sollen (nach WT), vgl. Jungwald, Nachwuchs. b) Gesamtheit der natürlichen Ereignisse und der ergriffenen waldbaulichen Massnahmen, um das Ansamen und Aufwachsen von Jungbäumen zu ermöglichen (nach WT). Im LFI steht der Begriff meist für die Gesamtheit der Jungbäume (Bäume der Jungwaldklassen 1-­7, d.h. von mind. 10 cm Höhe bis max. 11,9 cm BHD). Im anderen Fall wird entweder von Verjüngungstätigkeit oder Verjüngungsmassnahmen gesprochen.
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Da 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW> = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.
Impressum | Aspetti legali
ultima modifica: 17.10.2017