Dictionary/glossary
On this page you find the translations of woody species and of terms as well as their explanations (marked with yellow background),
which were used in the NFI.
extraction |
Transport of the log from the place of felling to the stockpile sites along the next truck-accessible road (according to GRAMMEL 1988).
[D] Rücken
Transport des Baumstammes vom Fällungsort bis zum Lagerplatz an der nächsten lastwagenbefahrbaren Strasse (nach GRAMMEL 1988).
[F] débardage
Transport du bois abattu du lieu d'abattage à la place de dépôt le long de la prochaine route à camions (GRAMMEL 1988).
[I] esbosco
Trasporto dei tronchi dal punto di abbattimento ad una piazza di deposito della più vicina strada camionabile (GRAMMEL 1988).
|
- Recommended form of citation:
Brändli, U.-B.; Speich, S., 2007: Swiss NFI glossary and dictionary. [Published online 27.06.2007]. Available from World Wide Web <http://www.lfi.ch/glossar/glossar-en.php>. Birmensdorf, Swiss Federal Research Institute WSL.
- The German definition of the scientific terms was done with the help of the following lexica and terminologies:
LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang
und Kaennel Dobbertin 1997)
SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für
Forsteinrichtung (1986).
TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
Anl. LFI = Anleitung für
die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
- The German, French and Italien plant names were taken mainly from the book
Die häufigsten Waldbäume der Schweiz or from the
Flora Helvetica
- The English plant names were taken form the internet (swiss web flora,
PLANTS Database and Dictionary of Common Names by plantpress.com). The notations and abbreviations were taken from
IPNI - The international Plant Names Index.