Dictionary/Glossary

German-French-Italian-English dictionary of plant names and technical terms used in the NFI. Definitions are given for the terms highlighted in yellow.

  • natural hazards

    Threats to humans or material assets due to natural processes such as snow and ice avalanches, mudslides, floods and flooding, as well as sliding and falling earth and rock (according to KIENHOLZ 1994). For the lawmaker these threats refer to natural phenomena (avalanches, landslides, erosion, rockfall and mudslides) that threaten human life or considerable material assets (according to Art. 19 WaG, Art. 42 WaV). See: Federal Law on Forests, protection forest.
  • [de] Naturgefahren
    Gefährdung von Menschen oder Sachwerten durch natürlich ablaufende Prozesse wie Schnee- und Eislawinen, Murgänge, Hochwasser, Überschwemmungen sowie Rutsch- und Sturzbewegungen von Erd- und Felsmassen (nach KIENHOLZ 1994). Der Gesetzgeber versteht darunter die Naturereignisse Lawinen, Hangrutsch, Erosion, Steinschlag und Übermurungen, sofern sie Menschenleben oder erhebliche Sachwerte gefährden (nach Art. 19 WaG, Art. 42 WaV), siehe Waldgesetz, Schutzwald.
  • [fr] dangers naturels
    Mise en danger de personnes ou de biens de valeurs notables par des phénomènes naturels comme les avalanches (neige ou glace), les laves torrentielles, les crues, les inondations, ainsi que les glissements ou les éboulements de terre et de rochers (selon KIENHOLZ 1994). Le législateur englobe dans les phénomènes naturels les avalanches, les glissements de terrains, l'érosion, les coulées de boue et les chutes de pierres, pour autant qu'elles menacent des personnes ou des biens de valeur notable (selon art. 19 LFo, art. 42 OFo), cf. Loi sur les forêts, forêt protectrice.
  • [it] pericoli naturali
    Messa in pericolo di uomini oppure manufatti da parte di processi naturali come valanghe di neve e ghiaccio, colate di fango, alluvioni, inondazioni, così come smottamenti, frane e crolli di rocce (KIENHOLZ 1994). Il legislatore traduce questo concetto in eventi naturali quali valanghe, frane, erosione, caduta di massi, alluvioni e lave torrentizie (art. 19 LFo, art. 42 OFo), vedi Legge Forestale, bosco di protezione.
  • Recommended form of citation:
    Brändli, U.-B.; Speich, S., 2007: Swiss NFI glossary and dictionary. [Published online 27.06.2007]. Available from World Wide Web <http://www.lfi.ch/glossar/glossar-en.php>. Birmensdorf, Swiss Federal Research Institute WSL.
  • The German definition of the scientific terms was done with the help of the following lexica and terminologies:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • The German, French and Italien plant names were taken mainly from the book Die häufigsten Waldbäume der Schweiz or from the Flora Helvetica
  • The English plant names were taken form the internet (swiss web flora, PLANTS Database and Dictionary of Common Names by plantpress.com). The notations and abbreviations were taken from IPNI - The international Plant Names Index.