Dizionario/glossario

Dizionario tedesco-francese-italiano-inglese dei nomi delle piante e dei termini tecnici impiegati nell’ambito dell’IFN, per lo più con le loro definizioni (termini evidenziati).

  • legge federale di alta sorveglianza sulla polizia delle foreste (LAVPF)

    Legge federale dell'11 ottobre 1902 concernente l'Alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste. Parte integrante della LAVPF è l'Ordinanza di applicazione (Ordinanza di applicazione della legge di Alta Vigilanza sulla Polizia delle Foreste del 1 ottobre 1965). La LAVPF è stata sostituita dalla nuova Legge Federale sulle Foreste (LFo) il 1.1.1993.
  • [de] Loi sur la police des forêts (LPolF)
    Loi fédérale concernant la haute surveillance de la Confédération sur la police des forêts du 11 octobre 1902. Ancienne loi forestière fédérale, complétée par une ordonnance d'exécution (Ordonnance concernant la haute surveillance de la Confédération sur la police des forêts du 1er octobre 1965). La LPolF a été remplacée le 1er janvier 1993 par la nouvelle Loi sur les forêts (LFo).
  • [fr] Forest Police Law (FPolL)
    Federal law of 11 October, 1902, about the Confederate's supervision of the forest police, including the executive regulation (Regulation, of 1 October, 1965, of federal supervision of the forest police). The FPolL has been replaced by the new Federal Law on Forests of 1 January, 1993.
  • [en] Forstpolizeigesetz (FPolG)
    Bundesgesetz betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei vom 11. Oktober 1902. Dazu gehört die Vollziehungsverordnung (Verordnung betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei vom 1. Oktober 1965). Das FPolG wurde am 01.01.1993 durch das neue Waldgesetz (WaG) abgelöst.
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.