Dizionario/glossario

Dizionario tedesco-francese-italiano-inglese dei nomi delle piante e dei termini tecnici impiegati nell’ambito dell’IFN, per lo più con le loro definizioni (termini evidenziati).

  • indicatore

    Parametro semplice e misurabile (parametro di riferimento) per la valutazione di stati di fatto, sistemi o processi complessi. Nell'IFN gli indicatori sono caratteristiche con particolari contenuti informativi relativi ai criteri utilizzati per il controllo della sostenibilità.
  • [de] indicateur
    Grandeur simple et mesurable (grandeur test) pour des systèmes, des processus ou des états complexes. Dans l'IFN, caractéristiques avec un contenu informatif particulier en relation avec les critères spécifiques utilisés pour le contrôle de la gestion durable.
  • [fr] indicator
    A simple, measurable parameter (measure, key figure) for complex issues, systems or processes. Used in the NFI for attributes carrying special information about those criteria referred to when monitoring sustainability.
  • [en] Indikator
    Einfache, messbare Kenngrösse (Prüfgrösse, Zeiger) für komplexe Sachverhalte, Systeme oder Prozesse. Im LFI Merkmale mit besonderem Informationsgehalt bezüglich jener Kriterien, die zur Kontrolle der Nachhaltigkeit verwendet werden.
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.