Dizionario/glossario
Dizionario tedesco-francese-italiano-inglese dei nomi delle piante e dei termini tecnici impiegati nell’ambito dell’IFN, per lo più con le loro definizioni (termini evidenziati).
strato arbustivo
Nell'IFN le piante legnose da 0,5 a 3 m d'altezza, come pure i rami di alberi e arbusti più alti compresi in questa fascia di altezza.- [de] strate buissonnante
Selon l'IFN, toutes les plantes ligneuses de 0,5 m à 3,0 m de hauteur ainsi que les branches des arbres et arbustes plus grands situées à ces hauteurs. - [fr] shrub layer
According to the NFI the shrub layer includes all woody plants between 0.5 m and 3.0 m in height, as well as the branches of trees and bushes within this height range. - [en] Strauchschicht
Gemäss LFI alle Gehölzpflanzen von 0.5 m bis 3.0 m Höhe sowie die Äste höherer Bäume und Sträucher in diesem Höhenbereich.
- Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994) - I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
- I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.