LFI Logo HomeFoto

LFI Wörterbuch und Glossar

Hier finden Sie die Übersetzungen der im LFI verwendeten Gehölzarten und wichtigsten Begriffe sowie deren Erklärungen (gelb markiert).

Eingriffsart
Art der waldbaulichen Massnahme. Im LFI Art des nächsten waldbaulich angezeigten Eingriffs, unabhängig von den wirtschaftlichen, rechtlichen und betrieblichen Möglichkeiten. Folgende Eingriffsarten werden unterschieden: Pflege, Durchforstung, Lichtung, Räumung, Plenterung und Gebirgswalddurchforstung.

[F] genre de la dernière/prochaine intervention
Genre de mesure sylvicole. Dans l'IFN, on évalue le genre de la prochaine intervention nécessaire indépendamment des conditions économiques et juridiques, ainsi que des critères liés à l'entreprise. On distingue les genres d'intervention suivants: soins culturaux, éclaircie, coupe secondaire, réalisation, jardinage et éclaircie de forêt de montagne.

[I] tipo del ultimo/prossimo intervento
Tipo di misura selvicolturale. Nell'IFN il tipo del prossimo intervento selvicolturale auspicabile viene valutato facendo astrazione delle costrizioni economiche, legali o aziendali. Si distinguono i seguenti tipi: cura, diradamento, taglio di sementazione, taglio di sgombero, taglio saltuario, diradamenti in popolamenti di montagna.

[E] noch keine Übersetzung vorhanden
  • Die Definition der Fachbegriffe erfolgte mit Hilfe der folgenden Lexika oder Terminologien:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Seit 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö= Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • Die deutschen, französischen und italienischen Pflanzen-Namen wurden hauptsächlich dem Buch Die häufigsten Waldbäume der Schweiz oder der Flora Helvetica entnommen.
  • Die englischen Pflanzen-Namen wurden aus dem Internet (swiss web flora, PLANTS Database und Dictionary of Common Names by plantpress.com) zusammengesucht. Die Schreibweise und Abkürzungen der Autoren stammen von IPNI - The international Plant Names Index.
Impressum | Rechtliches
letzte Änderungen: 25.04.2017