LFI Logo HomeFoto

LFI Wörterbuch und Glossar

Hier finden Sie die Übersetzungen der im LFI verwendeten Gehölzarten und wichtigsten Begriffe sowie deren Erklärungen (gelb markiert).

Verjüngung unter Schirm
Unter dem Kronenschirm eines Altbestandes stehende Verjüngung, welche den zukünftigen Hauptbestand bilden soll. Im LFI Auswertungseinheit, welche alle schichtigen Bestände zusammenfasst, in denen in den letzten 10 Jahren Massnahmen zur Einleitung oder Förderung der Verjüngung durchgeführt wurden.

[F] régénération sous abri
Rajeunissement situé sous le couvert des houppiers d'un vieux peuplement qui doit former le futur peuplement principal. Dans l'IFN, ensemble analysé qui englobe tous les peuplements uniformes dans lesquels on a entrepris, au cours des 10 dernières années, des mesures pour engager ou encourager la régénération.

[I] rinnovazione sotto copertura
Rinnovazione che si afferma sotto copertura del vecchio popolamento e che dovrà andare a costituire il futuro popolamento principale. Nell'IFN intesa come unità di analisi che comprende tutti i popolamenti dove negli ultimi 10 anni sono state svolte attività per l'introduzione o l'incentivazione della rinnovazione.

[E] regeneration under shelter
Regeneration under the canopy of a mature stand, which will form the future main stand. In the NFI this refers to the unit of evaluation that comprises all layered stands where measures to initiate or promote regeneration have been carried out during the past 10 years.
  • Die Definition der Fachbegriffe erfolgte mit Hilfe der folgenden Lexika oder Terminologien:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Seit 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö= Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • Die deutschen, französischen und italienischen Pflanzen-Namen wurden hauptsächlich dem Buch Die häufigsten Waldbäume der Schweiz oder der Flora Helvetica entnommen.
  • Die englischen Pflanzen-Namen wurden aus dem Internet (swiss web flora, PLANTS Database und Dictionary of Common Names by plantpress.com) zusammengesucht. Die Schreibweise und Abkürzungen der Autoren stammen von IPNI - The international Plant Names Index.
Impressum | Rechtliches
letzte Änderungen: 22.08.2017