LFI Logo HomeFoto

LFI Wörterbuch und Glossar

Hier finden Sie die Übersetzungen der im LFI verwendeten Gehölzarten und wichtigsten Begriffe sowie deren Erklärungen (gelb markiert).

Interpretationsfläche
Fläche von 50 x 50 m, deren Seiten parallel zum Landeskoordinatennetz liegen, mit dem Probeflächenzentrum im Diagonalenschnittpunkt. Auf diese Fläche bezieht sich die Beurteilung der Flächenmerkmale.

[F] surface d'interprétation
Carré de 50 x 50 m, avec des côtés parallèles au réseau des coordonnées nationales et dont l'intersection des diagonales coïncide avec le centre de la placette. Cette surface est utilisée pour apprécier les critères liés à la surface.

[I] superficie di interpretazione
Superficie di 50x50 m con orientamento parallelo al sistema di coordinate chilometriche nazionale e con il centro dell'area di saggio nel punto di incrocio delle diagonali. All'interno di questo perimetro vengono rilevate le caratteristiche riferibili alla superficie.

[E] interpretation area
Site of 50 by 50 m, whose sides are parallel to the national coordinates and where the sample plot center coincides with the intersection of the diagonals. The assessment of site attributes takes place on this site.
  • Die Definition der Fachbegriffe erfolgte mit Hilfe der folgenden Lexika oder Terminologien:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Seit 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö= Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • Die deutschen, französischen und italienischen Pflanzen-Namen wurden hauptsächlich dem Buch Die häufigsten Waldbäume der Schweiz oder der Flora Helvetica entnommen.
  • Die englischen Pflanzen-Namen wurden aus dem Internet (swiss web flora, PLANTS Database und Dictionary of Common Names by plantpress.com) zusammengesucht. Die Schreibweise und Abkürzungen der Autoren stammen von IPNI - The international Plant Names Index.
Impressum | Rechtliches
letzte Änderungen: 20.02.12.2016