LFI Logo HomeFoto

LFI Wörterbuch und Glossar

Hier finden Sie die Übersetzungen der im LFI verwendeten Gehölzarten und wichtigsten Begriffe sowie deren Erklärungen (gelb markiert).

Ökotonwert des Waldrandes
Ökologische Masszahl zur Beurteilung des Waldrandes als Lebensraum für Tiere und Pflanzen anhand der Kriterien Gehölzartenvielfalt und Strukturvielfalt. Synthese mehrerer ökologischer Indikatoren oder Indikatorengruppen zum Waldrand.

[F] valeur d'écotone de lisière
Grandeur écologique pour évaluer la lisière en tant qu'habitat pour la faune et la flore à l'aide de critères comme la diversité des espèces ligneuses et la diversité structurelle. Synthèse de plusiers indicateurs écologiques et groupes d'indicateurs relatifs à la lisière.

[I] valore quale ecotono del margine boschivo
Parametro di valutazione ecologica del margine del bosco quale ambiente vitale per animali e vegetali, basato sui criteri della molteplicità specifica e della diversità strutturale. Sintesi di più indicatori ecologici o gruppi di indicatori riferiti al margine boschivo.

[E] ecotone value of the forest edge
Key measure to assess the forest edge as a habitat for animals and plants ecologically according to the criteria 'diversity of ligneous species' and 'structural diversity'. Synthesis of several indicators or groups of indicators related to the forest edge.
  • Die Definition der Fachbegriffe erfolgte mit Hilfe der folgenden Lexika oder Terminologien:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Seit 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö= Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • Die deutschen, französischen und italienischen Pflanzen-Namen wurden hauptsächlich dem Buch Die häufigsten Waldbäume der Schweiz oder der Flora Helvetica entnommen.
  • Die englischen Pflanzen-Namen wurden aus dem Internet (swiss web flora, PLANTS Database und Dictionary of Common Names by plantpress.com) zusammengesucht. Die Schreibweise und Abkürzungen der Autoren stammen von IPNI - The international Plant Names Index.
Impressum | Rechtliches
letzte Änderungen: 25.04.2017