LFI Logo HomeFoto

IFN Glossaire et dictionnaire

Vous trouverez ici un glossaire dans les 3 langues nationales contenant toutes les espèces ligneuses inventoriées par l'IFN et certains termes spécifiques, accompagnés de leur définition (Les mots se détachant sur fond jaune sont couplés à un lien explicatif.)

genre de la dernière/prochaine intervention
Genre de mesure sylvicole. Dans l'IFN, on évalue le genre de la prochaine intervention nécessaire indépendamment des conditions économiques et juridiques, ainsi que des critères liés à l'entreprise. On distingue les genres d'intervention suivants: soins culturaux, éclaircie, coupe secondaire, réalisation, jardinage et éclaircie de forêt de montagne.

[D] Eingriffsart
Art der waldbaulichen Massnahme. Im LFI Art des nächsten waldbaulich angezeigten Eingriffs, unabhängig von den wirtschaftlichen, rechtlichen und betrieblichen Möglichkeiten. Folgende Eingriffsarten werden unterschieden: Pflege, Durchforstung, Lichtung, Räumung, Plenterung und Gebirgswalddurchforstung.

[I] tipo del ultimo/prossimo intervento
Tipo di misura selvicolturale. Nell'IFN il tipo del prossimo intervento selvicolturale auspicabile viene valutato facendo astrazione delle costrizioni economiche, legali o aziendali. Si distinguono i seguenti tipi: cura, diradamento, taglio di sementazione, taglio di sgombero, taglio saltuario, diradamenti in popolamenti di montagna.

[E] Pas de traduction disponible
  • La définition de ces termes se fonde sur les dictionnaires et ouvrages de références suivants:
    CAFS = Notice N° D1, Notions d'aménagement des forêts, 1986
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Depuis 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Manuel IFN = Manuel d'instruction pour les relevés terrestres 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • La dénomination française, allemande et italienne des plantes provient essentiellement du livre "Die häufigsten Waldbäume der Schweiz" et à la "Flora Helvetica".
  • Les appellations anglaises ont été compilées à partir de recherches sur Internet ("swiss web flora", "PLANTS Database" et "Dictionary of Common Names by plantpress.com"). L'écriture et l'abréviation des auteurs sont issus de l"IPNI - The international Plant Names Index".
Impressum | Aspects juridiques
dernière modification: 10.11.2017