LFI Logo HomeFoto

IFN Glossaire et dictionnaire

Vous trouverez ici un glossaire dans les 3 langues nationales contenant toutes les espèces ligneuses inventoriées par l'IFN et certains termes spécifiques, accompagnés de leur définition (Les mots se détachant sur fond jaune sont couplés à un lien explicatif.)

diversité structurelle du peuplement
Grandeur servant à caractériser le peuplement en tant qu'habitat , elle est dérivée des paramètres suivants : stade de développement, degré de fermeture, structure du peuplement, proportion de gros bois, gravité des dégâts du peuplement, présence de lisière forestière ou de limite de peuplement, présence et genre de clairières dans le peuplement, degré de recouvrement de la strate buissonnante, degré de recouvrement des arbustes à baies, ainsi que présence de souches, de bois mort à terre, d' arbres secs sur pied et de tas de branches.

[D] Strukturvielfalt des Bestandes
Kenngrösse zur Charakterisierung des Bestandes als Lebensraum, abgeleitet aus den Parametern Entwicklungsstufe, Schlussgrad, Bestandesstruktur, Starkholzanteil, Schädigungsgrad des Bestandes, Vorhandensein von Wald- oder Bestandesrand, Vorkommen und Art von Lücken im Bestand, Deckungsgrad der Strauchschicht, Deckungsgrad der Beerensträucher sowie aus dem Vorkommen von Stöcken, liegendem Totholz, Dürrständern und Asthaufen.

[I] diversità strutturale del popolamento
Grandezza per la caratterizzazione del popolamento come spazio vitale, ottenuta dai parametri stadio di sviluppo, grado di chiusura, struttura del popolamento, quota di alberi di grandi dimensioni, grado di danneggiamento del popolamento, presenza di margine del bosco o del popolamento, presenza e tipo di chiarie nel popolamento, grado di copertura dello strato arbustivo, grado di copertura degli arbusti produttori di bacche, così come anche la presenza di ceppaie, legname morto a terra, alberi morti in piedi, mucchi di rami.

[E] structural diversity of a stand
Key measure used to characterize the stand as a habitat. It is deduced from the parameters: stage of stand development, crown closure, stand structure, proportion of timber over 50 cm width, degree of damage to the stand, presence of a forest or stand edge, presence and type of gaps, degree of cover of the shrub layer, degree of cover with berry bushes, as well as the presence of stumps, lying dead wood, snags and heaps of branches.
  • La définition de ces termes se fonde sur les dictionnaires et ouvrages de références suivants:
    CAFS = Notice N° D1, Notions d'aménagement des forêts, 1986
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Depuis 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Manuel IFN = Manuel d'instruction pour les relevés terrestres 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • La dénomination française, allemande et italienne des plantes provient essentiellement du livre "Die häufigsten Waldbäume der Schweiz" et à la "Flora Helvetica".
  • Les appellations anglaises ont été compilées à partir de recherches sur Internet ("swiss web flora", "PLANTS Database" et "Dictionary of Common Names by plantpress.com"). L'écriture et l'abréviation des auteurs sont issus de l"IPNI - The international Plant Names Index".
Impressum | Aspects juridiques
dernière modification: 10.11.2017