LFI Logo HomeFoto

IFN Glossaire et dictionnaire

Vous trouverez ici un glossaire dans les 3 langues nationales contenant toutes les espèces ligneuses inventoriées par l'IFN et certains termes spécifiques, accompagnés de leur définition (Les mots se détachant sur fond jaune sont couplés à un lien explicatif.)

desserte (forestière)
Installations et équipements qui servent principalement au transport des arbres abattus du lieu d'abattage au lieu de vente, c.-à-d. routes forestières et téléphériques (desserte principale), pistes à machines, layons de débardage, tranchées pour câble et châbles (desserte fine).

[D] Erschliessung (Walderschliessung)
Anlagen und Einrichtungen, welche v.a. dem Transport der gefällten Baumstämme vom Fällort zum Verkaufsort dienen, d.h. Waldstrassen und Seilbahnen (Groberschliessung), Maschinenwege, Rückegassen, Seilschneisen und Reistzüge (Feinerschliessung).

[I] viabilità (forestale)
Rete di collegamento del bosco con infrastrutture e dispositivi che servono principalmente al trasporto di tronchi degli alberi abbattuti dal luogo di abbattimento fino all'imposto, vale a dire strade forestali e teleferiche (viabilità principale), piste trattorabili, piste d'esbosco, fili a sbalzo e linee di avvallamento (viabilità secondaria).

[E] transportation system (forest)
Facilities and constructions which mainly help to transport logs from the felling site to the point-of-sale, e.g. forest roads and cable cars (main transportation system) and various kinds of skidding and yarding equipment (secondary transportation system).
  • La définition de ces termes se fonde sur les dictionnaires et ouvrages de références suivants:
    CAFS = Notice N° D1, Notions d'aménagement des forêts, 1986
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Depuis 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Manuel IFN = Manuel d'instruction pour les relevés terrestres 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • La dénomination française, allemande et italienne des plantes provient essentiellement du livre "Die häufigsten Waldbäume der Schweiz" et à la "Flora Helvetica".
  • Les appellations anglaises ont été compilées à partir de recherches sur Internet ("swiss web flora", "PLANTS Database" et "Dictionary of Common Names by plantpress.com"). L'écriture et l'abréviation des auteurs sont issus de l"IPNI - The international Plant Names Index".
Impressum | Aspects juridiques
dernière modification: 10.11.2017