Dictionary/Glossary
German-French-Italian-English dictionary of plant names and technical terms used in the NFI. Definitions are given for the terms highlighted in yellow.
NFI2 protection forest
Protection forest situated directly above important traffic routes and residential areas, which provide protection against avalanches and rockfall, and which are determined using models.- [de] Schutzwald, LFI2-
Anhand von Modellen berechneter Schutzwald gegen Lawinen und Steinschlag direkt oberhalb wichtiger Verkehrswege und Siedlungen. - [fr] forêt protectrice IFN2
Forêts de protection contre les avalanches et les chutes de pierres situées directement au-dessus d'agglomérations ou de voies importantes de transport, déterminées à l'aide de modèles. - [it] bosco di protezione (secondo l') IFN 2
Individuazione, a partire da calcoli effettuati sulla base di modelli, di boschi con funzione protettiva diretta di importanti insediamenti o vie di comunicazione da valanghe e caduta di massi.
- Recommended form of citation:
Brändli, U.-B.; Speich, S., 2007: Swiss NFI glossary and dictionary. [Published online 27.06.2007]. Available from World Wide Web <http://www.lfi.ch/glossar/glossar-en.php>. Birmensdorf, Swiss Federal Research Institute WSL. - The German definition of the scientific terms was done with the help of the
following lexica and terminologies:
LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994) - The German, French and Italien plant names were taken mainly from the book Die häufigsten Waldbäume der Schweiz or from the Flora Helvetica
- The English plant names were taken form the internet (swiss web flora, PLANTS Database and Dictionary of Common Names by plantpress.com). The notations and abbreviations were taken from IPNI - The international Plant Names Index.