Dizionario/glossario
Dizionario tedesco-francese-italiano-inglese dei nomi delle piante e dei termini tecnici impiegati nell’ambito dell’IFN, per lo più con le loro definizioni (termini evidenziati).
Statistica forestale
Dati e informazioni raccolte per mezzo di inchieste annuali da parte dell'Ufficio Federale di Statistica ed in seguito interpretate da parte della Divisione Foreste dell'Ufficio federale dell'ambiente UFAM.- [de] Statistique forestière
Données relatives à l'économie forestière récoltées chaque année par une enquête de l'Office fédéral de la statistique et qui font l'objet d'une interprétation de la Division Forêts de l'Office fédéral de l'environnement OFEV. - [fr] Forestry Statistics, Federal
Key figures for forestry surveyed by the Swiss Federal Statistical Office every year and interpreted by the Forest Division of the Federal Office for the Environment FOEN. - [en] Forststatistik, Eidg.
Vom Bundesamt für Statistik jährlich durch Umfragen erhobene und von der Abteilung Wald des Bundesamts für Umwelt BAFU interpretierte Kenngrössen zur Waldwirtschaft.
- Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994) - I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
- I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.