Dizionario/glossario
Dizionario tedesco-francese-italiano-inglese dei nomi delle piante e dei termini tecnici impiegati nell’ambito dell’IFN, per lo più con le loro definizioni (termini evidenziati).
fertilità della stazione
Capacità produttiva della stazione indipendente dal soprassuolo presente. La fertilità stazionale nell'IFN viene suddivisa in quattro diverse classi di produzione totale, vedi feracità.- [de] fertilité de la station
Capacité de production d'une station, indépendante du boisement existant. Dans l'IFN, la fertilité est regroupée en quatre classes de production totale, voir indice de fertilité. - [fr] site quality
Production capability of a site, which is independent of the existing stocking. In the NFI site quality is classified into four classes of different Gesamtwuchsleistung, cf. site class. - [en] Standortsgüte
Von der vorhandenen Bestockung unabhängige Produktionsfähigkeit des Standortes. Die Standortsgüte wird im LFI in vier Klassen unterschiedlicher Gesamtwuchsleistung gruppiert, siehe Bonität.
- Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994) - I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
- I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.