LFI Logo HomeFoto

Glossario e dizionario

Qui trovate le traduzioni delle specie legnose presenti nell’IFN e di alcuni termini importanti incluso la loro spiegazione (Le parole su sfondo giallo possono rinviate a un testo esplicativo.).

Statistica della superficie
Statistica amministrativa sull'uso del suolo in Svizzera nel periodo 1979/85. Rilievo dell'uso del suolo in base ad una griglia di 100x100 m. Dal 1983 queste informazioni statistiche vengono raccolte utilizzando una definizione di bosco molto simile e gli stessi tipi forestali dei rilievi di campagna dell'IFN.

[F] Statitstique de la superficie
Statistique officielle de l'utilisation des sols en Suisse 1979/85. Relevé de l'utilisation du sol sur une grille d'inventaire de 100 m x 100 m. Depuis 1983, elle utilise une définition de la forêt semblable et des types de forêt identiques à ceux des relevés terrestres de l'IFN.

[E] land use statistics
Federal land use statistics of Switzerland from 1979/85. Survey of land use in a 100 x 100 m grid. Since 1983 a similar forest definition and the same forest types have been used for the land use statistics as for the NFI field survey.

[D] Arealstatistik
Amtliche Bodennutzungsstatistik der Schweiz 1979/85. Erhebung der Bodennutzung in einem Raster von 100 x 100 m. Seit 1983 werden in der Arealstatistik eine ähnliche Walddefinition und die gleichen Waldtypen wie bei den Feldaufnahmen des LFI verwendet.
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Da 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW> = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.
Impressum | Aspetti legali
ultima modifica: 17.10.2017