LFI Logo HomeFoto

Glossario e dizionario

Qui trovate le traduzioni delle specie legnose presenti nell’IFN e di alcuni termini importanti incluso la loro spiegazione (Le parole su sfondo giallo possono rinviate a un testo esplicativo.).

diversità strutturale del popolamento
Grandezza per la caratterizzazione del popolamento come spazio vitale, ottenuta dai parametri stadio di sviluppo, grado di chiusura, struttura del popolamento, quota di alberi di grandi dimensioni, grado di danneggiamento del popolamento, presenza di margine del bosco o del popolamento, presenza e tipo di chiarie nel popolamento, grado di copertura dello strato arbustivo, grado di copertura degli arbusti produttori di bacche, così come anche la presenza di ceppaie, legname morto a terra, alberi morti in piedi, mucchi di rami.

[F] diversité structurelle du peuplement
Grandeur servant à caractériser le peuplement en tant qu'habitat , elle est dérivée des paramètres suivants : stade de développement, degré de fermeture, structure du peuplement, proportion de gros bois, gravité des dégâts du peuplement, présence de lisière forestière ou de limite de peuplement, présence et genre de clairières dans le peuplement, degré de recouvrement de la strate buissonnante, degré de recouvrement des arbustes à baies, ainsi que présence de souches, de bois mort à terre, d' arbres secs sur pied et de tas de branches.

[E] structural diversity of a stand
Key measure used to characterize the stand as a habitat. It is deduced from the parameters: stage of stand development, crown closure, stand structure, proportion of timber over 50 cm width, degree of damage to the stand, presence of a forest or stand edge, presence and type of gaps, degree of cover of the shrub layer, degree of cover with berry bushes, as well as the presence of stumps, lying dead wood, snags and heaps of branches.

[D] Strukturvielfalt des Bestandes
Kenngrösse zur Charakterisierung des Bestandes als Lebensraum, abgeleitet aus den Parametern Entwicklungsstufe, Schlussgrad, Bestandesstruktur, Starkholzanteil, Schädigungsgrad des Bestandes, Vorhandensein von Wald- oder Bestandesrand, Vorkommen und Art von Lücken im Bestand, Deckungsgrad der Strauchschicht, Deckungsgrad der Beerensträucher sowie aus dem Vorkommen von Stöcken, liegendem Totholz, Dürrständern und Asthaufen.
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Da 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW> = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.
Impressum | Aspetti legali
ultima modifica: 10.11.2017