LFI Logo HomeFoto

Glossario e dizionario

Qui trovate le traduzioni delle specie legnose presenti nell’IFN e di alcuni termini importanti incluso la loro spiegazione (Le parole su sfondo giallo possono rinviate a un testo esplicativo.).

diradamento
Provvedimento delle cure colturali o delle utilizzazioni mirato al miglioramento della struttura, della stabilità e/o della qualità del popolamento rimanente attraverso il prelievo di alberi (da SAFE).

[F] éclaircie
Mesure de soins et d'exploitation destinée à améliorer la structure, la stabilité et/ou la qualité du peuplement restant par le prélèvement de certains arbres (selon CAFS).

[E] thinning
Measure of intermediate treatment and yield to improve the structure, stability and/or quality of the remaining stand by removing trees (according to SAFE).

[D] Durchforstung
Massnahme der Bestandespflege und der Nutzung zur Verbesserung der Struktur, Stabilität und/oder Qualität des verbleibenden Bestandes durch Entnahme von Bäumen (nach SAFE).
  • Per le loro definizioni si è fatto riferimento ai seguenti vocabolari o raccolte terminologiche:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986). Da 2007 Arbeitsgruppe Waldplanung und -management
    TFW> = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    vedi Istr. IFN è l'espressione usata per rimandare alle istruzioni per il rilevamento di campagna dell'IFN 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • I nomi in tedesco, francese ed italiano delle piante sono stati ripresi principalmente da „Die häufigsten Waldbäume der Schweiz“ o da „Flora Helvetica“.
  • I nomi inglesi sono stati trovati in internet („swiss web flora“, „PLANTS Database“ e „Dictionary of Common Names by plantpress.com“). Il modo di scrivere e le abbreviazione degli autori derivano da „IPNI - The international Plant Names Index“.
Impressum | Aspetti legali
ultima modifica: 10.11.2017